No exact translation found for أرصدة إضافية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أرصدة إضافية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tableau 2 Missions de maintien de la paix clôturées ayant un solde de trésorerie au 30 juin 2004
    بعثات حفظ السلام المغلقة التي تتوفر على أرصدة نقدية إضافية في 30 حزيران/ يونيه 2004
  • Les fonds de réserve régionaux, eux, peuvent servir de complément aux mécanismes multinationaux et nationaux et réduire la nécessité de parer à d'éventuelles crises financières en constituant des réserves supplémentaires.
    وكبديل لذلك، يوفر إنشاء صناديق احتياطي إقليمية تكملة ممكنة للآليات المتعددة الجنسيات والوطنية وللحد من الحاجة إلى الأرصدة الاحتياطية الإضافية من أجل التأمين من أزمات حساب رأس المال.
  • Au 31 octobre 2007, le solde de trésorerie global des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1,8 milliard de dollars, ce montant comprenant les soldes des comptes des opérations en cours ou achevées. Cependant, l'utilisation de ces liquidités fait l'objet de restrictions.
    وأضاف أن الأرصدة النقدية المتاحة في حسابات حفظ السلام بلغت 1.8 بليون دولار في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلا أنها مقسمة بين حسابات لعدد من العمليات الحالية والمنتهية، وثمة قيود على استخدام تلك الموارد.
  • Ces pratiques sont autant d'obstacles supplémentaires à l'exercice de leurs droits au crédit et d'autres droits au développement, tels que l'éducation et la formation, et elles mettent les femmes en situation de dépendance ou ne leur permettent pas d'être économiquement, socialement et culturellement autonomes.
    وهذا الحرمان من الحقوق في الأرصدة إنما هو عقبة إضافية أمام حقها في الحصول على القروض وحقوقها الأخرى في التنمية مثل التعليم والتدريب، وهذا بدوره يضعها في حالة تبعية أو في حالة استقلال غير مستدام من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Les arrangements relatifs à la tenue du relevé international des transactions s'appliqueront jusqu'en 2015, et ce, afin d'appuyer l'échange de droits d'émission pendant le délai supplémentaire prévu pour l'exécution des engagements et de fournir, selon que de besoin, des données pour aider à résoudre toute question de mise en œuvre concernant la comptabilisation des quantités attribuées susceptible de se poser durant le processus d'examen prévu par l'article 8.
    وتبقى الترتيبات المتعلقة بتشغيل سجل المعاملات الدولي صالحة حتى عام 2015، وذلك بغية دعم تبادل أرصدة الانبعاثات خلال الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات وتوفير البيانات، حسب الاقتضاء، لاستخدامها في حل أية مسائل تتعلق بالتنفيذ قد تنشأ خلال عملية الاستعراض المنصوص عليها في المادة 8 فيما يتصل بحساب الكميات المخصصة.
  • Le solde des ressources programmables était de 48,6 millions de dollars au 1er janvier 2006 (contre 25 millions de dollars au 1er janvier 2005). L'excédent net des recettes sur les dépenses a été de 32,1 millions de dollars (en 2005, il avait été de 30,6 millions de dollars); du fait de cet excédent et du mouvement des réserves, le solde des ressources programmables est tombé à 1,2 million de dollars au 31 décembre 2006, contre 48,6 millions de dollars en 2005.
    بلغ رصيد الأموال المتاحة للبرمجة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 ما قدره 48.6 مليون دولار (مقابل 25.0 مليون دولار في عام 2005), وبلغ صافي فائض الإيرادات عن النفقات للعام المذكور 32.1 مليون دولار (مقابل 30.6 مليون دولار في عام 2005) وقد أدى بالاقتران مع تحركات الاحتياطي الأخرى إلى تقلص رصيد من الأموال المتاحة للبرمجة ليصبح 1.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، مقابل 48.6 مليون دولار في عام 2005, ويعود انخفاض مقدار الموارد العادية غير المنفقة إلى الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقدرها 61.6 مليون دولار وإلى الاستحقاقات الأخرى العائدة للموظفين المسجلة بمبلغ 18.0 مليون دولار في ذلك العام, ولم يمول الصندوق إلا 22.5 مليون دولار من الخصوم المذكورة، فبلغ مقدار الخصوم المتصلة باستحقاقات الموظفين غير الممولة 57.0 مليون دولار, ويرد في الجدول 7 بيان تحركات الاحتياطي وأرصدة الصناديق, وبعد إضافة الخصوم غير المتصلة باستحقاقات الموظفين غير الممولة البالغة 57.0 مليون دولار وخصم المساهمة الواردة لأغراض محددة من صندوق هبات خاص بمبلغ 15.4 مليون دولار، يصبح المبلغ المرحَّل من عام 2006 إلى عام 2007 مقداره 42.8 مليون دولار.
  • Ces informations concernent notamment : a) la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de 1982, l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention et l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons (y compris des informations sur la réunion des États parties à la Convention de 1982, sur les consultations informelles des Parties à l'Accord de 1995 et sur la Conférence d'examen de l'Accord); b) les activités liées au point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale intitulé « Les océans et le droit de la mer », y compris le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, les rapports du Secrétaire général, les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres documents de l'Assemblée publiés au titre de ce point de l'ordre du jour, des documents et des informations relatifs au mécanisme de notification et d'évaluation systématique à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, et les documents officiels de l'Assemblée générale rendant compte des débats de l'Assemblée sur la question; c) la Commission des limites du plateau continental, l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer; d) le règlement des différends, en particulier le choix de la procédure conformément à l'article 287 de la Convention de 1982 et les déclarations faites au titre de l'article 298, et les listes de conciliateurs, d'arbitres et d'experts; et e) le renforcement des capacités et la formation, notamment le Programme de bourses d'études de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe, le Fonds d'affectation spéciale de coopération technique créé sur la base d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et la Nippon Foundation et les fonds d'affectation spéciale liés à la Commission des limites du plateau continental, au Tribunal international du droit de la mer, au Processus consultatif et au programme TRAIN-SEA-COAST.
    وتتعلق هذه المعلومات بوجه خاص بما يلي: (أ) اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، واتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، بما في ذلك الوثائق المتصلة باجتماع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1982 وبالمشاورات غير الرسمية للأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، إضافة إلى المؤتمر الاستعراضي المتعلق بهذا الاتفاق؛ (ب) الإجراءات المتصلة بالبند المعنون ”المحيطات وقانون البحار“ من جدول أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتقارير الأمين العام، وقرارات الجمعية العامة وغيرها من وثائق الجمعية العامة الصادرة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، والوثائق والمعلومات المتعلقة بالعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوثائق الرسمية للجمعية العامة التي تتضمن المناقشات بشأن البند؛ (ج) لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار؛ (د) المسائل المتصلة بتسوية المنازعات، وخاصة تلك المتعلقة باختيار الإجراء الذي يتبع بمقتضى المادة 287 من الاتفاقية لعام 1982 والإعلانات الصادرة بموجب المادة 298، وقوائم المحكمين والموفقين والخبراء؛ (هـ) بناء القدرات والتدريب، بما في ذلك زمالة هاملتون شيرلي اميراسينغ التذكارية، والصندوق الاستئماني للتعاون التقني المنشأ على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية، وكذلك الصناديق الاستئمانية المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري، والمحكمة الدولية لقانون البحار والعملية الاستشارية والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية.
  • Ces informations concernent notamment : a) la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de 1982, l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention et l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons (y compris des informations sur la réunion des États parties à la Convention de 1982, sur les consultations informelles des Parties à l'Accord de 1995 et sur la Conférence d'examen de l'Accord); b) les activités liées au point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale intitulé « Les océans et le droit de la mer », y compris le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, les rapports du Secrétaire général, les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres documents de l'Assemblée publiés au titre de ce point de l'ordre du jour, des documents et des informations relatifs au mécanisme de notification et d'évaluation systématique à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, et les documents officiels de l'Assemblée générale rendant compte des débats de l'Assemblée sur la question; c) la Commission des limites du plateau continental, l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer; d) le règlement des différends, en particulier le choix de la procédure conformément à l'article 287 de la Convention de 1982 et les déclarations faites au titre de l'article 298, et les listes de conciliateurs, d'arbitres et d'experts; et e) le renforcement des capacités et la formation, notamment le Programme de bourses d'études de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe, le Fonds d'affectation spéciale de coopération technique créé sur la base d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et la Nippon Foundation et les fonds d'affectation spéciale liés à la Commission des limites du plateau continental, au Tribunal international du droit de la mer, au Processus consultatif et au programme TRAIN-SEA-COAST.
    وتتعلق هذه المعلومات بوجه خاص بما يلي: (أ) اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، واتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، واتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 بما في ذلك الوثائق المتصلة باجتماع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1982 وبالمشاورات غير الرسمية للأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، إضافة إلى المؤتمر الاستعراضي المتعلق بهذا الاتفاق؛ (ب) الإجراءات المتصلة بالبند المعنون ”المحيطات وقانون البحار“ من جدول أعمال الجمعية العامة بما في ذلك العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتقارير الأمين العام، وقرارات الجمعية العامة وغيرها من وثائق الجمعية العامة الصادرة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، والوثائق والمعلومات المتعلقة بالعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوثائق الرسمية للجمعية العامة التي تتضمن المناقشات بشأن البند؛ (ج) لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار؛ (د) المسائل المتصلة بتسوية المنازعات وخاصة تلك المتعلقة باختيار الإجراء الذي يتبع بمقتضى المادة 287 من الاتفاقية لعام 1982 والإعلانات الصادرة بموجب المادة 298، وقوائم المحكمين والموفقين والخبراء؛ (هـ) بناء القدرات والتدريب، بما في ذلك زمالة هاملتون شيرلي اميراسينغ التذكارية، والصندوق الاستئماني للتعاون التقني المنشأ على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية وكذلك الصناديق الاستئمانية المتعلقة بلجنة حدود الجرف القاري، والمحكمة الدولية لقانون البحار والعملية الاستشارية والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية.